Отрадно, что и тут на нас досье...
Млиииин... Ну да, да, читала я про клонов Вольхи Редной. И это, как я понимаю, не самый клонистый из них. Но главная претензия даже не эта, а идиотское словоупотребление.
Лююююуууди! Объясните кто-нибудь этой трогательной барышне, что слово "княже" - это не старинная форма слова князь ("В городе правил княже из старинного рода", "неужто хозяин здешних земель - княже, или как его туточки кличут", стр. 57), а звательный падеж от этого самого слова, в каковом виде оно и было употреблено в любимой автором песне Хелависы "Княже мой, княже". Именно от слова "князь", а не от "княжич" или "княжна". Потому что (чуть не написала "ибо": бороться, бороться надо с дурными привычками) любого хоть сколько-нибудь подготовленного читателя фэнтези от такого крючит напополам, то ли смеяться, то ли плакать...
И, да, слова "баять" и "али" (в значении "или") плохо сочетаются с современными жаргонизмами наподобие "пробивать по своим каналам" или "харэ трепаться". За слово "бает" лично я шлепала бы автора по пальцам линейкой всякий раз, когда она ни к селу ни к городу пихает его в текст.
Особенно в дивных словообразованиях наподобие "прибаял" в значении "добавил, досказал" (стр. 57).
Да, Сапковскому удавалось сочетать жаргонизмы и архаизмы. И не ему одному. Но это надо УМЕТЬ ДЕЛАТЬ, а не мешать все в одной посуде, как овсяную кашу с канцелярскими кнопками.
читать дальше
В общем, попытки автора изобразить небанальный сюжет и некартонных героев как-то потерялись за этим удивительным стилем. Не могу я это читать, даже в качестве легкого чтива на ночь...
Лююююуууди! Объясните кто-нибудь этой трогательной барышне, что слово "княже" - это не старинная форма слова князь ("В городе правил княже из старинного рода", "неужто хозяин здешних земель - княже, или как его туточки кличут", стр. 57), а звательный падеж от этого самого слова, в каковом виде оно и было употреблено в любимой автором песне Хелависы "Княже мой, княже". Именно от слова "князь", а не от "княжич" или "княжна". Потому что (чуть не написала "ибо": бороться, бороться надо с дурными привычками) любого хоть сколько-нибудь подготовленного читателя фэнтези от такого крючит напополам, то ли смеяться, то ли плакать...
И, да, слова "баять" и "али" (в значении "или") плохо сочетаются с современными жаргонизмами наподобие "пробивать по своим каналам" или "харэ трепаться". За слово "бает" лично я шлепала бы автора по пальцам линейкой всякий раз, когда она ни к селу ни к городу пихает его в текст.
Особенно в дивных словообразованиях наподобие "прибаял" в значении "добавил, досказал" (стр. 57).
Да, Сапковскому удавалось сочетать жаргонизмы и архаизмы. И не ему одному. Но это надо УМЕТЬ ДЕЛАТЬ, а не мешать все в одной посуде, как овсяную кашу с канцелярскими кнопками.
читать дальше
В общем, попытки автора изобразить небанальный сюжет и некартонных героев как-то потерялись за этим удивительным стилем. Не могу я это читать, даже в качестве легкого чтива на ночь...